« Emilie love songs »; Chanson, en Ntlakyapamuk (Salish de l'intérieur), de la vision du chef Tetlenitsa. © Musée canadien des civilisations, Archives, fonds électronique, Ottawa, 1912, CDA-2004-003-001.VI-M-4 (230). Chanson de la vision du chef Tetlenitsa; Traduite en anglais par James Alexander Teit et adaptée par Marius Barbeau. ( Version française donnée à titre indicatif ). « My Emilie! Oh! Where to art thou
gone? Cette chanson protectrice fut révélée au chef John Telenitsa par ses « manitous », au cours de plusieurs « rêves » et « visions », la première fois étant au moment de sa puberté à la fin des rites de passage. Cette chanson fut utilisée à divers moments critiques de sa vie, afin de le prémunir du malheur ou pour lui apporter la bonne fortune. |